English: Natural coral of different shapes & colours which I’ve bought recently. I plan on making a big statement necklace and some earings.
Polish: Naturalny koral na naszyjnik i kolczyki – przeróżne kształty i kolory. Czyż nie wygląda super?
English: Natural coral of different shapes & colours which I’ve bought recently. I plan on making a big statement necklace and some earings.
Polish: Naturalny koral na naszyjnik i kolczyki – przeróżne kształty i kolory. Czyż nie wygląda super?
English: I started sewing this tunic last summer when I was planning on going for hollidays but I finished it last Sunday. Better late than never I guess. It’s supposed to match my purple bikini
. I took pattern from Burda 7/2010.
Polish: W niedzielę skończyłam szyć tę tunikę, którą skroiłam jeszcze w sierpniu 2010 (!) gdy wybierałam się na wakacje. Miałam ją nosić na plaży do fioletowego bikini
. Cóż, lepiej późno niż wcale. Wykrój z Burdy 7/2010. Materiał – bawełna.
English: This is an Easter present ordered by my friend Monika for her little daughter Natalia. The skirt is made of bubble-gum pink jersey and the bunny wears a matching dress. BTW, have you seen the bunnies I made earlier?
Polish: Królik i spódniczka dla Natalii zamówione u mnie przez jej mamę Monikę. Ma to być prezent od Zająca. Spódniczka Natalki i sukienka królika uszyte są z różowego dżerseju. BTW, moje wcześniejsze króliki możecie obejrzeć TUTAJ.
English: I bought 120 safety pins & 120 studs for my Balmainesque project but now I think it’s not enough…
Polish: Kupiłam na allegro 120 agrafek i 120 metalowych ćwieków do mojej Balmain’owej marynarki ale coś czuję, że to za mało…
English: Below you can see my inspiration boards for the upcoming season – glamour punk, new denim, and bright colours are the trends I’m into right now. And, yeah, I admit – I just love Balmain. And if you asked I also like Isabel Marant & Burberry. Quite a change comparing to last year
.
When I was a teenager I used to stick my fav fashion images on the wall over my desk but right now I’d rather die than stick sth onto the wall paited with my own hands during the last redecoration. So now I limit myself to A3 sheets of paper which I keep at the end of my patterns’ file.
I made a long list of sewing projects which I’d like to make for the summer:
- a Balmain-inspired jacket with studs, safety pins, etc,
- dark denim bell bottoms,
- a cool denim shirt,
- a well-fitted jacket in black & white stripes,
- sth sunshine yellow – preferably a skirt or a boxy dress,
- a fuchsia dress,
- skinny jeans in orange or teal,
- a polkadot dress – cute, short, and with a bow.
Polish: Tak wygląda moja „inspiration board” na nadchodzący sezon – punk, dżins i mocne kolory. Jak widać jestem pod urokiem kolekcji Balmain i Isabel Marant.
Planuję uszyć następujące rzeczy:
- punkowo-Balmainowa marynarka, taka z ćwiekami, agrafkami, itp,
- dopasowana kurtka/żakiet w czarno-białe paski,
- sukienka w groszki z kokardą, bufkami, trochę retro,
- dżinsowa koszula,
- granatowe dżinsy dzwony,
- wściekle turkusowe albo pomarańczowe rurki,
- coś kanarkowo-żółtego,
- fuksjowa sukienka.
W związku z powyższym mam pytanie – CZY KTOŚ WIE GDZIE KUPIĆ KOLOROWY DŻINS??? Najlepiej z małym dodatkiem strechu. Materiały do niektórych pozycji z listy już kupiłam – przyjrzyjcie się uważnie moim wyklejankom
. A dla ciekawskich – TO inspirowało mnie w zeszłym roku.
English: The floral summer dress for Alice is ready. I used a pattern from Burda 3/2008. What’s more, I’ve made a veeeery long list of my sewing projects for spring & summer but I’ll present it here next time.
Polish: Sukieneczka w kwiatki dla Alicji już skończona. Uszyłam ją wg wykroju z Burdy 3/2008. Poza tym zrobiłam listę rzeczy do uszycia na sezon letni ale zaprezentuję ją następnym razem. Jest dłuuuga i pewnie jak zwykle nie wyrobię się z szyciem.
English: Lately I have been dealing with beads in various shades of blue. Here’s the result – lots of new necklaces and bracelets.
Polish: Tak się jakoś składa, że wszystko co ostatnio robię jest niebieskie. Hmmm… I najnowsza biżuteria też taka jest. Nie wszystkie korale widoczne na zdjęciu zbiorowym mogę zaprezentować pojedynczo bo chwilowo pozbawiona jestem aparatu ale nie na długo
.
English: I promised to think only about spring and I sticked to it. I found a beautiful floral cotton fabric and I cut a dress for Alice. It’s gonna be similar to those dresses but it will have white frills. I hope I will manage to finish it next weekend.
Polish: Tak jak obiecałam myślę o wiośnie. Udało mi się kupić prześliczna bawełnę w niebieskie kwiatki, z której skroiłam sukieneczkę dla Alicji. Będzie wyglądać podobnie do tych sukienek ale będzie mieć białe falbanki i inny karczek.
English: “Rozetti Sarayali” is the name of the wool used for making this scarf. I think it’s the last occasion to show it off ‘coz yesterday there was 18 C so spring finally came to my town. Can U feel it 2?
Polish: Myślę, że to ostatnia chwila aby pokazać ten szalik wydziergany z włoczki o nazwie “Rozetti Sarayali”, skład: 70% draton i 30% wełna. Kupiłam ją zainspirowana blogami Dziergam sobie oraz BogaczKa – polecam ich dogłębną lekturę
. A teraz szalik wędruje do pudła z zimowymi ciuchami a ja będę myśleć li i jedynie o wiośnie.
English: If you ever wondered where you can find sewing patterns online just click on the links below. All the sites are in English except Papavero which is a Polish website.
Polish: Jeśli szukacie wykrojów krawieckich w sieci to mogę polecić Wam kilka stron. Niektóre oferują darmowe wykroje, niektóre je sprzedają. Czasami kupuje się wykroje papierowe, które są przysyłane zwykłą pocztą na adres domowy, a czasami płaci się za plik pdf zawierający wykrój do samodzielnego sklejenia.
http://www.burdastyle.com/patterns - To chyba najpopularniejsza strona z wykrojami online. Są tu zarówno wykroje darmowe jak i płatne, wszystkie dostępne w wersji elektronicznej. Osobiście uważam, że wydrukowanie, wycięcie i sklejenie takiego wykroju to mnóstwo pracy – np wykrój na tunikę ze zdjęcia miał ok 30 części i sklejałam go cały wieczór. Szybciej byłoby narysować własny.
http://www.burdastyle.de/ – Osobom znającym niemiecki polecam tę wersję strony Burdy. Jest naprawdę super i zawiera zupełnie inne rzeczy niż na stronie angielskojęzycznej. BTW, niemiecka Burda jest znacznie fajniejsza niż polska.
http://papavero.pl/ - To jedyna znana mi polska strona oferująca darmowe wykroje. Strona jest nowa ale obiecująca. Wykroje są tutaj: http://papavero.pl/wykroje-do-pobrania.html .
http://www.sewingpatterns.com/ – Ta strona oferuje wykroje krawieckie ponad 40 różnych firm. Wykroje są płatne i dostępne w wersji papierowej i elektronicznej. Czasami są promocje i przeróżne obniżki wiec radzę ich wypatrywać bo wtedy warto się obkupić. Strona po angielsku, a ceny w dolarach.
Kolejne 3 strony należą do jednej firmy http://www.mccall.com/ i sprzedają wykroje zarówno w wersji elektronicznej jak i papierowej. Dostępne są także na http://www.sewingpatterns.com/. Zauważyłam, że ich wykroje są bardzo popularne u amerykańskich blogerek.
http://mccallpattern.mccall.com/
http://voguepatterns.mccall.com/
http://butterick.mccall.com/
http://m-sewing.com/ – Darmowe wykroje po angielsku. Dostępne są tutaj proste wykroje raczej dla osób początkujących, no ale od czegoś trzeba zacząć.
https://picasaweb.google.com/ – Na googlowych picasaweb jest mnóstwo MNÓSTWO zeskanowanych książek i szablonów z wykrojami. Trzeba wpisać w wyszukiwarkę “sewing patterns” i potem cierpliwie przeglądać wyniki.
Jeśli znacie jeszcze jakieś inne fajne strony to dajcie znać
.